注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

蝴蝶人黔东南苗族文化博客

多彩贵州省 美丽黔东南 苗文化中心

 
 
 

日志

 
 
关于我

本人系贵州省散文学会会员,中国民族博物馆苗族文化雷山研究中心首任主任,已出版《报德苗族》社区调查专著(合著第一作者)、《雷公山苗族传统文化》个人论文集、办《雷山县乡土教材》执行主编。现致力于苗族创世文化研究,著《中国古代苗族天文历法研究》100万字送贵州民族出版社,按合同于2014年12月出版。此外,还著有《西江千户苗寨农事历》、《中国苗族万年长历》、《苗族迁徙与稻作发明研究》、《苗族医药经典理论研究》等书稿,。.欢迎光临!

网易考拉推荐

苗族万年飞歌  

2015-07-13 19:06:04|  分类: 苗族诗歌 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

苗族万年飞歌

李国章

苗族酒飞歌《调滂欧略》曲调飞扬,意境美丽。但原译成汉语,生动情景却暗淡失色。究其原因,是把它当着现居住地意境翻译的缘故。若把它置于远古的黄海大平原水乡泽国环境来复原,上游的长江、黄河洪水缓缓地流,水浪浑浊,把居住地切割成一片片孤岛。远远看到有熟悉人行木筏从附近通过,激动的心情由然而生。据此情景翻译,则有译词如下:

 

 

Denf diot bongx eb niel

踩脚浑浪屋,

Bongf khat bongx hvib dlil

见客涌心曲;

Dief cat dax bib nil

跨来咱们聚,

Mas hxut jangx haib mongl

尽兴才谢去 

苗族万年飞歌 - 蝴蝶人 - 蝴蝶人黔东南苗族文化博客

 

 

 

如果大家赞同这样翻译符合苗语意境,则这首高吭嘹亮的苗族飞歌就是万年飞歌了。


  评论这张
 
阅读(69)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017